Übersetzung von "кое е" in Deutsch


So wird's gemacht "кое е" in Sätzen:

Че кое е по-голямо, златото или храмът, който е осветил златото?
Was ist mehr: das Gold oder der Tempel, der das Gold heilig macht?
9 Кое е по-лесно, да река на паралитика: Прощават ти се греховете, или да река: Стани, вдигни постелката си и ходи?
5 Denn was ist leichter zu sagen: Deine Sünden sind vergeben, oder zu sagen: Steh auf und geh umher?
Вече не знам кое е правилно.
Ich weiß nicht mehr, was richtig ist.
Кое е най-лошото, което може да стане?
Was ist das Schlimmste, was passieren kann?
Кое е последното нещо, което помниш?
Was ist das Letzte, woran du dich erinnerst? Wie, was du sicher getan hast?
Знаеш ли кое е общото между тях?
Und was haben sie? Einen Pulitzer.
И знаеш ли кое е най-лошото?
Und wissen Sie, was das Schlimmste für Sie ist?
5 Защото кое е по-лесно, да река: Прощават ти се греховете, или да река: Стани и ходи?
5. Was ist leichter, zu sagen: Deine Sünden sind dir vergeben!, oder zu sagen: Steh auf und geh umher?
2:9 Кое е по-лесно да кажа на разслабения: прощават ти се греховете ли, или да кажа: стани, вземи си одъра и ходи?
Mt 9, 5 Ist es leichter zu sagen: ›Dir sind deine Sünden vergeben!‹ oder diesen Gelähmten zu heilen?
И знаете ли кое е най-смешното?
Wollt ihr noch die Pointe hören?
И знаеш ли кое е тъжното?
Weisst du, was das Traurige ist?
Кое е последното нещо, което си спомняш?
Was ist das letzte, an das du dich erinnerst?
Вече не знам кое е истина.
Ich weiß nicht, was wahr ist.
Не ми казвай кое е правилно.
Sag du mir nicht, was sie kann und was nicht.
И знаеш ли кое е най-хубавото?
Weißt du, was das Gute war?
Не знам кое е истина и кое не е.
Und ich weiß nicht, was stimmt und was nicht.
Кое е последното, което си спомняш?
DEAN: Was ist das Letzte, woran du dich erinnerst?
И знаеш ли кое е хубавото?
Weißt du, wie fantastisch das ist?
Вече не знам кое е реално.
Ich weiß nicht mehr was real ist. Komm.
Кое е тя, тази кучка Ева?
Wer ist sie, dieses Eve Miststück?
Трудно ми е да кажа кое е истинско.
Das bedeutet, dass es mir schwerfällt, zu erkennen, was real ist.
Знаеш ли кое е най-лошото нещо?
Wisst ihr, was das Schlimmste daran war?
Не знам кое е реално и кое не.
Ich weiß nicht, was echt ist und was nicht.
А кое е това странно магаре?
Wer ist der komische Esel da?
И кое е забавното в това?
Wo wäre da dann der Spaß?
Кое е другото момиче на снимката?
Wer ist das andere Mädchen auf den Fotos von ihnen?
Кое е най-важното нещо в живота ти?
Was ist das Wichtigste in deinen Leben?
Само че вече не съм сигурен кое е.
Aber jetzt weiß ich nicht mehr, was richtig ist.
Откъде да знам кое е право?
Woher soll ich wissen, was richtig ist?
Ако това не е любов, не знам кое е.
Also wenn das keine Liebe ist, dann weiß ich auch nicht.
Кое е първо, кокошката или яйцето?
Welcher kam zuerst, das Huhn oder das Ei?
И знаеш ли кое е най-тъжното?
Und weißt du, was das traurige dabei ist?
Кой може да каже кое е вярно?
Naja, wer kann schon sagen, was akkurat ist und was nicht?
Гледахме небето и се чудехме кое е нашето място сред звездите.
Früher haben wir in den Himmel gesehen und uns gefragt, wo ist unser Platz zwischen den Sternen.
И не знам кое е по-лошото.
Ich weiß nicht, was davon schlimmer ist.
Вие го обсъждахте, аз решавам кое е най-добро за екипажа.
Wir haben das besprochen. Nein, Sie haben das besprochen. Ich entscheide, was für die Crew am besten ist.
Кое е последното нещо, което помните?
Und was ist das Letzte, woran Sie sich erinnern?
Знаеш ли кое е добра идея?
Wissen Sie, was ich für eine gute Idee halte?
Кое е най-лошото, което може да се случи?
Was könnte im schlimmsten Fall passieren?
Кое е най-лошото нещо, което си правил?
Was ist das Schlimmste, was du je getan hast?
Кое е по-лесно, да река на паралитика: Прощават ти се греховете, или да река: Стани, вдигни постелката си и ходи?
Was ist leichter, zu dem Gelähmten zu sagen: Deine Sünden sind vergeben, oder zu sagen: Stehe auf, nimm dein Ruhebett auf und wandle?
Кое е по-лесно, да река: Прощават ти се греховете, или да река: Стани и ходи?
Denn was ist leichter, zu sagen: Deine Sünden werden vergeben, oder zu sagen: Steh auf und geh umher?
Във всеки случай, трябва да попитаме... (смях)...кое е по-вероятното обяснение?
Und in all den Fällen müssen wir fragen – (Gelächter) – welche ist die wahrscheinlichere Erklärung?
Така че пак можем да попитаме... кое е по-вероятно...
Und nochmal können wir uns fragen: Was ist wahrscheinlicher,
2.0857589244843s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?